Yet though it lacks a Strong-to-G/K system of conversion, the reverse is (happily) not true, for each entry in its "Concise Greek-English dictionary to the New Testament" (located on pp. K657 1997) is a semi-scholarly/analytical concordance keyed to the New International Version ( NIV) and the G/K system of enumeration. The Greek English concordance to the New Testament ( example no.1, below) is an analytical concordance keyed to the New American Standard ( NAS) version of the Bible and the Strong system of enumeration, whereas
#Concordance bibleworks software#
Conversion charts designed to correlate these two major systems of enumeration tend to be present in print-based tools built on the G/K chassis (as well as in Bible software produced by firms like Accordance, BibleWorks, and Logos).the late-20th-century G/K (Goodrick/Kohlenberger) system of enumeration still closely associated with the New International Version.the 19th-century Strong system of enumeration constructed when the Authorized or King James Version was still dominant, and.W48 1988) analyze the underlying Greek and Hebrew in a manner unique to themselves, most do so with reference to one or both of the two major numbering systems in use today: Though some concordances (just for example The Eerdmans analytical concordance to the Revised Standard Version of the Bible, at REF BS425.
It can also give you-even if unqualified to pronounce on the original yourself-a point of entry into a world of expert scholarship ( lexicons, theological wordbooks, monographs, articles, and so forth).
But an analytical concordance can do more than keep you from making the most elementary of mistakes.Source: The Eerdmans analytical concordance to the Revised Standard Version of the Bible (1988), below. Yet without tools such as an analytical concordance, you would remain unaware of this important fact. In the Revised Standard Version (RSV) of the Bible with the Apocrypha, "love" translates, at one point or another, all of the following 11 different Hebrew and 14 different Greek nouns and verbs. Take the English word "love", for example. Getting even this minimal (and even slightly dangerous!) degree of access to the vocabulary of the underlying Greek or Hebrew is important, if only because it can keep you from making the most elementary of mistakes: confusing an equivalence in translation with an equivalence at the level of the original.(Analytical concordances that give access to, say, the morphology of the underlying Greek (or Hebrew) exist as well, but they are usually designed for those with the requisite language ability.) An analytical concordance is one that gives a person with little or no facility in the original languages a minimal degree of access to the vocabulary of the underlying Greek or Hebrew. Some concordances to the English Bible are in at least some sense analytical.This means that they are keyed to a particular version or translation of the underlying Greek (or Hebrew). All concordances to the English Bible are translation-specific.What follows are some things to keep in mind as you begin your word study with the concordances: